Thursday, 2 March 2006

São minetes, senhor

Há uns dias atrás, delirei sobre a relação de amor/ódio que o jornalistas (e não só), têm com a palavra "ironia". Desta vez, e entrando em territórios pantanosos, deixem-me apontar ao senhor autor desta notícia, que, certamente obcecado pela versão oral do acto de se suar ferozmente, se esqueceu da versão feminina da coisa. E que, neste caso, manifestamente deveria ter empregue a palavra "minete"; isto, já que quer entrar pelo calão. Vejam lá se me enganei:

in Público, 02.03.2006

11 Comments:

At 2/3/06 14:43, Blogger B-Good said...

"broche"= "alfinete de peito", n'est ce pas? :))))

 
At 2/3/06 15:13, Blogger asterisco said...

B-Good:
Oooohhhh. Desmascaraste-me...

 
At 2/3/06 16:18, Anonymous Anonymous said...

Agora confusionaste-me: se broche é um alfinete de peito, minete é um alfinete de quê? E por que carga de água é que a gáija desatou a oferecer alfinetes?

Por falar em «português», esta manhã (tipo 6 e tal) uma jornalista da 1 disse que «arqueologistas» descobriram não sei o quê no Egipto (mais uma catrefada de múmias, é o costume...)

«Arqueólogo» ainda conheço, agora aquilo... Lojistas arqueados? Num percebo...

 
At 2/3/06 16:54, Blogger Pseudo said...

A moça é generosa e tu implicas com uma simples palavrinha...vailá vai :)

 
At 2/3/06 17:06, Blogger asterisco said...

Penso Rápido:
Descobriram um templo com estátuas de Ramsés. Mas estavam todos dobrados (a entrada era baixinha) e a ideia era vender a seguir.

oteublogémazéumprodígio:
Especifica lá isso: é sobre o significado efectivo, ou o figurativo? Cuidado com a resposta, que poderá pressupor conhecimentos danosos à tua reputação. Pensando bem... qual reputação?

Pseudo:
Hehehe. Mas olha que faz toooooda a diferença.

 
At 2/3/06 17:31, Blogger asterisco said...

Alex:
Hm. Acho que estás enganada, mas não te quero enbaraçar. Hahahahahahahahaaaaaaa.

Penso Rápido:
Posta a coisa assim, até me deu arrepios. A miúda que vá oferecer isso a uma almofada.
Eh, bicho! Voltou? Vou lá ver!!!!

 
At 2/3/06 19:31, Blogger Indibiduo said...

Ora lá está, naum abia necessidade carago...

 
At 2/3/06 20:06, Blogger Viuva Negra said...

sinceramente, suas mente perversas hemmm !!!

Um dia destes hei-de postar uma foto de uma rua em sevilha

Calle del Broche heheheh

 
At 2/3/06 20:30, Blogger S. said...

Não ofereceu mesmo mais nada? Só mesmo broches, err... pins? Sendo que broches é a mesma coisa que pins, daqueles com cabeça grande e larga, não é? Ai, que quando mete línguas eu... eu já não vejo bem!

 
At 2/3/06 21:42, Blogger B-Good said...

E, na senda da Viúva, "La 5ª Puñeta" em Palma de Maiorca? Agradeço a quem souber o significado, porque aquilo até era 1 restaurante de aspecto respeitável

 
At 3/3/06 09:33, Blogger asterisco said...

Ricardo:
Eu já tinha ouvido falar de marketing one-to-one, mas isto, é ridículo. A rapariga não está assim tão impopular.

Viuva Negra:
Bonita rua. É vê-los encostados às paredes...

S.:
Poderá sempre ser uma tradução mal feita, do género da bifa para o Zezé Camarinha:
- I love you!
- Oh, do you mean it?
- Only if you broche me.

B-Good:
Deviam usar luvas...

 

Post a Comment

<< Home


Creative Commons License
Este estaminé está licenciado sob uma licença Creative Commons.